Kłopoty pani Doroty Tadeusza Borowskiego pierwszy raz drukiem ukazały się w 1950 r. na łamach tygodnika ,,Wyzwolenie”, a później weszły w skład tomu Czerwony maj. Od dziś dostępne są w wersji cyfrowej na Wolnych Lekturach.
WIĘCEJWesprzyj działalność Wolnych Lektur
Przelew:
Fundacja Wolne Lektury
ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125
00-514 Warszawa
Nr konta: 75 1090 2851 0000 0001 4324 3317
Tytuł przelewu:
Darowizna na fundację Wolne Lektury
PayPal:
Płatność internetowa:
Wesprzyj bibliotekę internetowąKłopoty pani Doroty Tadeusza Borowskiego pierwszy raz drukiem ukazały się w 1950 r. na łamach tygodnika ,,Wyzwolenie”, a później weszły w skład tomu Czerwony maj. Od dziś dostępne są w wersji cyfrowej na Wolnych Lekturach.
WIĘCEJZalecenia małżeńskie to jeden z popularniejszych tekstów Plutarcha, zaliczany do zbioru Moralia, obejmującego pisma na różnorodne tematy, między innymi o charakterze filozoficznym i pouczającym. Autor dedykuje swoje dziełko młodej parze. Plutarch przedkłada małżonkom w krótkich punktach, ilustrowane obrazowymi porównaniami i anegdotami, przestrogi i zalecenia na wspólne życie.
WIĘCEJGospoda pod Królową Gęsią Nóżką Anatole’a France’a to błyskotliwa, lekka powieść satyryczna francuskiego noblisty osadzona w XVIII wieku. Narrator, Jakub Ménétrier, syn właściciela paryskiej gospody ,,Pod Królową Gęsią Nóżką”, opowiada przygody i zdarzenia swego życia. Po tę i inne książki Anatole’a France’a zapraszamy do Biblioteczki noblistów.
WIĘCEJPrezentowany przez nas cykl Melodie Łesi Ukrainki został przetłumaczony po raz pierwszy w całości przez jednego tłumacza. Zadania tego podjął się Marcin Krzysztof Roszkowski. Do tej pory najpełniejsze wydanie cyklu znajdowało się w tomie pt. Siedem strun (Wydawnictwo Lubelskie, 1980). Zawiera on jedenaście utworów cyklu — dziesięć w tłumaczeniu redaktora zbioru, Tadeusza Chróścielewskiego i jeden w tłumaczeniu Leopolda Lewina. Publikacja wszystkich dwunastu wierszy cyklu Melodie była możliwa dzięki naszym czytelnikom i czytelniczkom, którzy dorzucili się do zbiórki na to tłumaczenie. Dziękujemy!
WIĘCEJW Biblioteczce filozoficznej udostępniliśmy dzisiaj dwa nowe dialogi greckiego filozofa – Hippiasz mniejszy i Hippiasz większy. Oba teksty przetłumaczył Władysław Witwicki.
WIĘCEJW kolekcji „Podróż do rzeczywistości” udostępniliśmy dzisiaj kolejną pozycję – zapraszamy do lektury Pamiętników o Lisowczykach czyli przewagi Elearów polskich Wojciecha Dembołęckiego.
WIĘCEJPiękna i Bestia to baśń o dziewczynie, która, by uratować życie ojca, zgadza się zamieszkać z zakochanym w niej potworem. Ostatecznie miłość, oddanie i zgoda Pięknej na małżeństwo z Bestią przywracają mu postać czarującego księcia. Historia ta uczy, że prawdziwe piękno kryje się we wnętrzu człowieka.
Na Wolnych Lekturach udostępniliśmy nowe tłumaczenie tej klasycznej baśni. Przekładu dokonała Martyna M. Lemańczyka. Wydanie Pięknej i Bestii sfinansowaliśmy dzięki zrzutce społecznościowej czytelniczek i czytelników Wolnych Lektur. Dziękujemy!
WIĘCEJOpowiadania autorstwa Tadeusza Borowskiego stanowią trudną lekturę. Związane jest to nie tylko ze stylistyką tej prozy, która jest oszczędna w słowach, lecz wymagająca, ale również z gorącą polemiką na temat twórczości autora, którą podjęli literaci tworzący w tożsamym czasie oraz krytycy i badacze.
W zbiorze opowiadań Tadeusza Borowskiego Utwory drobne znalazły się następujące tytuły: Kwoka, Rekord, Świat jako lewa noga psa, Pewien żołnierz oraz Siedem triumfów sprawiedliwości. Pierwsze trzy pochodzą z wydanego w 1949 roku cyklu Opowiadania z książek i gazet, a początkowo drukowane były w dzienniku „Rzeczpospolita”. Kolejne, Pewien żołnierz, zostało opublikowane w zbiorze Pewien żołnierz. Opowieści szkolne z 1947 roku, którego inspiracją były przeczytane przez Borowskiego wypracowania uczniów na temat „Jak uczyłem się podczas okupacji”. Opowiadanie Siedem triumfów sprawiedliwości nie weszło w skład żadnej kompozycji.
WIĘCEJTzw. „Raport W” o konspiracji wojskowej w KL Auschwitz powstał w 1943. Został napisany po ucieczce z obozu koncentracyjnego w Oświęcimiu, przeprowadzonej tuż po świętach wielkanocnych, w nocy z poniedziałku 26 kwietnia na wtorek 27 kwietnia tegoż roku. Trzej uciekinierzy: Witold Pilecki, Jan Redzej i Edward Ciesielski, byli członkami działającej w obozie organizacji podporządkowanej władzom ZWZ/AK, której tworzeniu oddawał się Pilecki podczas dwuipółletniego uwięzienia w Auschwitz. Zgodnie z tym, jak podzielili między sobą zadaniami, raport Pileckiego dotyczyć miał głównie spraw samej tajnej organizacji, zaś Redzej i Ciesielski przygotowali odrębne raporty, dotyczące innej tematyki. Sprawozdania te — idąc w ślad za meldunkami przekazywanymi z Auschwitz — były rodzajem podsumowania działań prowadzonych w obozie.
WIĘCEJPod równikiem to zapis cyklu odczytów Stefana Szolc-Rogozińskiego streszczających prowadzoną przez niego polską wyprawę badawczą do Kamerunu, wygłoszonych w Krakowie w roku 1886.
WIĘCEJ