Colas Breugnon to pogodna, pełna humoru powieść francuskiego noblisty, Romaina Rollanda, napisana w formie zapisków żyjącego w XVII wieku burgundzkiego rzemieślnika, kochającego życie, dobre jedzenie i dobre wino.
WIĘCEJWesprzyj działalność Wolnych Lektur
Przelew:
Fundacja Wolne Lektury
ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125
00-514 Warszawa
Nr konta: 75 1090 2851 0000 0001 4324 3317
Tytuł przelewu:
Darowizna na fundację Wolne Lektury
PayPal:
Płatność internetowa:
Wesprzyj bibliotekę internetowąColas Breugnon to pogodna, pełna humoru powieść francuskiego noblisty, Romaina Rollanda, napisana w formie zapisków żyjącego w XVII wieku burgundzkiego rzemieślnika, kochającego życie, dobre jedzenie i dobre wino.
WIĘCEJProjekt „Feministyczne inspiracje. Popularyzacja skandynawskiej literatury feministycznej” realizujemy od 2023 roku. Dzięki dofinansowaniu uzyskanemu z Komisji Europejskiej udało nam się przetłumaczyć dziesięć klasycznych utworów szwedzkich i norweskich. Dziś udostępniliśmy ostatni z nich — Zwierzęta i ludzie w baśniach i legendach dawnej Północy Heleny Nyblom w przekładzie Agnieszki Stróżyk.
WIĘCEJFantastyczne przygody w świecie owadów. Doktor Muchołapski to powieść fantastyczno-naukowa Erazma Majewskiego z 1890 roku, opowiadająca o przygodach tytułowego bohatera, który zmniejszył się do wielkości owada.
WIĘCEJKsięga herbaty Okakury Kakuzō to coś więcej niż opowieść o historii napoju. To klasyczne dzieło dotyczące duchowości i piękna i wspaniała historia o dostrzeganiu niezwykłości w codziennych czynnościach. To również refleksja nad stanem kondycji ludzkiej. Kakuzō Okakura w mistrzowski sposób łączy dojrzałą obserwację rzeczywistości i historię kultury, filozofii i sztuki. Księga herbaty od dziś dostępna jest na Wolnych Lekturach.
WIĘCEJUdostępniamy przedostatnie tłumaczenie z kolekcji „Feministyczne inspiracje. Nowe przekłady literatury skandynawskiej”. Od dziś dostępna jest autobiograficzna powieść Karin Boye – Kryzys. Książka przedstawia osobisty kryzys religijny i tożsamościowy autorki. Jest to pierwsze tłumaczenie powieści na język polski. Autorką przekładu jest Elżbieta Frątczak-Nowotny.
WIĘCEJÓsme tłumaczenie z kolekcji „Feministyczne inspiracje. Nowe przekłady literatury skandynawskiej” od dziś dostępne jest na Wolnych Lekturach. Prezentujemy Bandę z Norrtull – debiutancką powieść szwedzkiej pisarki, Elin Wägner w nowym tłumaczeniu Pauliny Rosińskiej.
Oś fabularną stanowi historia czterech nisko opłacanych pracownic biurowych: Elisabeth (Pegg), Magnhild (Baby), Emmy i Evy, które dzielą dwa wynajęte pokoje przy Norrtullsgatan w Vasastan w Sztokholmie.
WIĘCEJ17 grudnia mija 71. lat od śmierci Zofii Nałkowskiej, pisarki, publicystki i dramatopisarki. Od 1 stycznia 2025 roku jej twórczość znajduje się w domenie publicznej, dzięki czemu na Wolnych Lekturach mogliśmy udostępnić już Medaliony i Granicę. Obie pozycje znajdują się na liście lektur dla szkół ponadpodstawowych. Dziś udostępniamy tytuł, który w podstawie programowej języka polskiego się nie znalazł — Romans Teresy Hennert.
WIĘCEJOd 1 stycznia 2025 roku twórczość Leona Schillera znajduje się w domenie publicznej. Schiller był reżyserem, inscenizatorem, dyrektorem teatru, pedagogiem, działaczem teatralnym, kompozytorem, pieśniarzem, tłumaczem, krytykiem i historykiem teatru, twórcą scenariuszy teatralnych i słuchowisk radiowych. Był autorem Pastorałki, która premierę miała 24 grudnia 1922 roku w Teatrze Reduta w Warszawie. Tekst tego misterium ludowego od dziś dostępny jest na Wolnych Lekturach.
WIĘCEJ