Od 19 do 21 lipca na Bulwarze Nadmorskim im. Feliksa Nowowiejskiego w Gdyni odbędzie się Plener Literacki. To trzy dni literackiego święta, które wyróżnia znakomite grono wydawców, spotkania ze znanymi i lubianymi pisarzami i ludźmi kultury, atrakcje dla dzieci, wspaniała lokalizacja na Bulwarze Nadmorskim, bezpłatny wstęp oraz unikalna – w ocenie wydawców, autorów i niezawodnej gdyńskiej publiczności – atmosfera wydarzenia. Wolne Lektury znalazły się w gronie patronów medialnych wydarzenia – spotkacie nas już za kilkanaście dni w Gdyni,gdzie będziecie mogli wziąć udział w naszym konkursie poetyckim i wygrać czytnik ebooków inkBOOK Calypso Plus. Partnerem konkursu jest firma inkBOOK.
Sezon plenerowych imprez w pełni. Tego lata Wolne Lektury odwiedzą kilka wydarzeń w różnych częściach Polski. Od 9 do 13 lipca wspólnie z Wikimedia Polska będziemy na Slot Art Festival tworzyć Strefę Wolnej Wiedzy (Miejsce: A8).
Jako Wolne Lektury wzięliśmy udział w dyskusji pt. Warunki tłumaczenia klasyków w Polsce i w Ukrainie z Żanną Słoniowską (pisarka i tłumaczka), Marią Świetlik (dyrektorka ds. rozwoju fundacji Wolne Lektury), Marcinem Gaczkowskim (tłumacz z języka ukraińskiego na polski), Sofją Volkovetską, (tłumaczka z języka szwedzkiego na ukraiński), spotkanie prowadziła Justyna Czechowska (tłumaczka ze szwedzkiego i norweskiego na język polski).
Debata była częścią sympozjum pt. Selma Lagerlöf w Polsce i w Ukrainie – badania, nauczanie i tłumaczenia (Kraków 16-17 maja 2024). Całość współorganizowana była przez m.in. Uniwersytet Jagielloński i Svenska Akademien oraz Selma Lagerlöf-sällskapet (Towarzystwo Selmy Lagerlöf).
Przygotowania do dyskusji pt. Warunki tłumaczenia klasyków w Polsce i w Ukrainie, od lewej: Żanna Słoniowska, Maria Świetlik, Marcin Gaczkowski, Sofja Volkovetska, Justyna Czechowska.
W trakcie spotkania rozważaliśmy zalety tworzenia nowych przekładów klasyki literatury. Sam termin, klasyka, już wywołał pewną dyskusję. Czy klasyka to książki, które są „dość stare”, by zasłużyć na to miano — czy współczesna książka może stać się klasyką już po kilku, kilkunastu latach? Wśród powodów, dla których warto zamawiać nowe przekłady, wymieniono m.in. brak dobrej jakości pełnych przekładów (te sprzed kilkudziesięciu lat często znacznie odbiegały od oryginału), czy zmianę wrażliwości językowej, czy krytycznej współczesnych odbiorczyń i odbiorców. Rozmawialiśmy też o sposobach wspierania tłumaczek i tłumaczy, m.in. poprzez zwiększanie widoczności ich wkładu, tak jak robimy to na Wolnych Lekturach. W tej części spotkania przedstawiliśmy projekt Feministyczne inspiracje. Popularyzacja skandynawskiej literatury feministycznej. Ten projekt jest przykładem tego, jak tworzyć przyjazne warunki pracy dla osób tłumaczących z i na tzw. małe języki Europy, a dofinansowany został ze środków Komisji Europejskiej. W ramach projektu powstanie 10 nowych przekładów, w tym powieści noblistki Selmy Lagerlöf pt. En herrgardssagen. Jest to właśnie przypadek książki, która została przełożona na polski już w 1910 roku (jako Cmentarna lilja), jednak był to przekład niepełny, zgodnie z obowiązującą wtedy praktyką pomijający fragmenty tekstu, jeśli w opinii tłumaczki byłyby mało zrozumiałe dla czytelników. Nowego przekładu podjęła się, organizatorka sympozjum, Justyna Czechowska. W spotkaniu wzięła udział także druga tłumaczka z projektu, Paulina Rosińska, która pracuje nad polską wersją książek Astarte Karin Boye i Norrtullsligan Elin Wägner.
Grupa tłumaczeniowa prezentuje swój przekład opowiadania Selmy Lagerlöf na język polski.
Wysłuchaliśmy też dwóch przekładów — na język polski i na język ukraiński — opowiadania szwedzkiej noblistki pt. Farmors predikan, które wykonały w ramach sympozjum zespoły najmłodszych tłumaczek i tłumaczy — studentek i studentów Uniwersytetu Jagiellońskiego. Zaprosiliśmy dr Martę Rey-Radlińską (Instytut Filologii Germańskiej UJ) wraz z jej grupą warsztatową do opublikowania ostatecznej wersji tłumaczenia na Wolnych Lekturach.
Po spotkaniu w rozmowach kuluarowych omówiliśmy pola przyszłej współpracy ze szwedzką e-biblioteką klasyki Litteraturbanken.
Projekt dofinansowany przez Unię Europejską. Wyrażone poglądy i opinie są jednak wyłącznie poglądami autorów i niekoniecznie odzwierciedlają poglądy Unii Europejskiej lub Europejskiej Agencji Wykonawczej ds. Edukacji i Kultury. Ani Unia Europejska, ani organ przyznający dofinansowanie nie ponoszą za nie odpowiedzialności.
23 maja rozpocznie się kolejne święto książki – Międzynarodowe Targi Książki w Warszawie. Od 23 do 26 maja w Pałacu Kultury i Nauki oraz na placu Defilad odbędzie się najważniejsze wydarzenie kulturalne i branżowe środowiska książki w Polsce, impreza znana i ceniona w Europie i na świecie. Gościem Honorowym tegorocznej edycji są Włochy. Wolne Lektury w tym roku również znalazły się wśród wystawców Targów – spotkacie nas w PKiN na stoisku 177, gdzie będziecie mogli wziąć udział w naszym konkursie poetyckim i wygrać czytnik ebooków inkBOOK Calypso Plus. Partnerem konkursu jest firma inkBOOK.
Zapraszamy uczniów szkół podstawowych oraz ponadpodstawowych do wzięcia udziału w warsztatach literackich, które odbędą się podczas Międzynarodowych Targów Książki w Warszawie (Pałac Kultury i Nauki).
Podczas zbliżających się Targów przeprowadzimy dwa warsztaty dla dwóch grup wiekowych. Udział w warsztatach jest bezpłatny. Materiały warsztatowe zapewnia organizator.
Na warsztaty obowiązują zapisy przez specjalnie przygotowany formularz. Zgłoszenia przyjmujemy do 19 maja.
Po raz drugi na PGE Narodowym odbędą się Targi Książki i Mediów VIVELO. W dniach 16-19 maja czytelnicy będą mogli odwiedzić autorskie strefy, wziąć udział w panelach i warsztatach, spotkać się z ulubionymi pisarkami i pisarzami. #Kryminał, #Psychologia, #LiveCooking, #SpotkajAutora, #Audio – to tylko niektóre z przestrzeni dla czytelników. Wolne Lektury po raz drugi biorą udział w tym wydarzeniu – spotkacie nas na stoisku 57/D19, gdzie będziecie mogli wziąć udział w naszym konkursie poetyckim i wygrać czytnik ebooków inkBOOK Calypso Plus. Partnerem konkursu jest firma inkBOOK.
Zapraszamy na kolejną odsłonę naszej dorocznej imprezy Wolne Lektury Fest – święto dobrej literatury, domeny publicznej i wolnej kultury!
11 października od godz. 16 w legendarnej kawiarni Czytelnik przy ulicy Wiejskiej 12A w Warszawie.
Wstęp bezpłatny. RSVP – ze względu na ograniczoną liczbę miejsc prosimy o potwierdzenie przybycia poprzez wypełnienie formularza znajdującego się na stronie Wolnych Lektur.
W tym roku zapraszamy Was na dwa warsztaty, występ impro oraz konkurs poetycki ze świetnymi nagrodami. Szczegóły poniżej.
7 października br. odbędzie się 9. edycja Nocy Bibliotek, tym razem pod hasłem „Absurd nie czytać”. Udział zgłosiło już ponad 500 bibliotek z całej Polski. Z przyjemnością informujemy, że objęliśmy wydarzenie patronatem medialnym.
Na stronie nocbibliotek.pl/mapa można zobaczyć zgłoszone biblioteki i ich plany na ten dzień. Jeśli wciąż nie zgłosiliście swojej biblioteki, to można to zrobić za pośrednictwem strony nocbibliotek.pl/rejestracja.
Chcesz podszkolić swoje umiejętności pisarskie i wiedzę o literaturze? Jesteś uczniem/uczennicą i masz skończone 15 lat? A może jesteś dorosłym czytelnikiem/czytelniczką i chcesz podszkolić swój warsztat pisarski? Mamy coś dla Ciebie! Zapraszamy do wzięcia udziału w kursie Mistrzowska Szkoła Krótkiej Formy Literackiej im. Marii Konopnickiej i Brunona Schulza. Jest to bezpłatny kurs online, który pozwoli Ci poznać różne gatunki literackie i jeszcze lepiej operować słowem pisany.
Kiedy? Start 4 maja o godz. 17:00. Kurs potrwa do końca czerwca 2023 roku. Zajęcia będą się odbywać we wtorki i czwartki w godzinach 17:00-20:10. Można będzie brać w nich udział na żywo lub obejrzeć nagranie. Gdzie? Zajęcia będą odbywać się online za pośrednictwem naszego kanału YouTube. Koszt? Zero złotych. Tak! Kurs jest całkowicie bezpłatny. Wystarczy zgłosić się za pośrednictwem formularza, który znajdziesz poniżej.
il. Portret dziewczynki, Gela Szeksztajn (1907-1943), domena publiczna, WikiCommons
Chcemy uczcić 80. rocznicę powstania w getcie warszawskim, publikując zebrane wiersze poetek, które zostały zamordowane w ramach Zagłady. Od najmłodszej, dziewięcioletniej, Elżuni, przez dwudziestolatki, które dopiero zaczynały tworzyć, po uznane przedwojenne poetki, które na bieżąco dawały świadectwo losów ludności żydowskiej pod nazistowską okupacją.
W zbiorze znajdą się wiersze i piosenki m.in. następujących autorek: Pola Braun, Hela Blumengraber, Łaja Cudna i Henryka Łazowertówna.
Zachęcamy do włączenia się w ten wyjątkowy pomysł na uczczenie pamięci o ofiarach Zagłady, ich cierpieniu, bohaterstwie, życiu i przedwczesnej śmierci.