Serdecznie zapraszamy na premierę raportu oraz panel dyskusyjny, który odbędzie się podczas Warszawskich Targów Książki 2021 r. Wezmą w nim udział prezes biblioteki internetowej Wolne Lektury Jarosław Lipszyc oraz Małgorzata Bazan, nauczycielka języka polskiego i ekspertka w zakresie edukacji medialnej.
Kiedy i gdzie? 10 września 2021 r., godz. 11:00, Warszawskie Targi Książki 2021, miejsce: Forum 1, Plac Defilad
6 września 2021 r. w Wolnych Lekturach pojawiła się kolejna książka dla dzieci. Tym razem jest to Finek Stefana Grabińskiego, który publikujemy w wersji ebooka i audiobooka. Oba te formaty dostępne są pod tym linkiem. Niebawem audiobook pojawi się także na kanale YouTube Wolnych Lektur, na którym znajduje się już kilkaset innych książek do słuchania. Czytelnikom Wolnych Lektur polecamy też kolekcję książek Literatura dla dzieci i młodzieży, którą znajdą pod tym linkiem.
Co robi pies w pustym mieszkaniu? Co cennego skrywa kuchenny kosz na śmieci? Czemu miotła wydaje się niebezpiecznym wrogiem, a z pończochą trzeba stoczyć wielką bitwę? Na te i wiele innych pytań odpowie Finek autorstwa Jana Grabowskiego — opowieść o energicznym szczeniaczku dorastającym do roli poważnego psa, jego troskliwej opiekunce Dzidzi i ich niesamowitych przygodach.
Publikację opracowały redakcyjnie Paulina Choromańska, Ilona Kalamon, Aleksandra Kopeć-Gryz, Aleksandra Sekuła. Wersję audio czyta Jan Staszczyk.
Dofinansowano ze środków Ministra Kultury, Dziedzictwa Narodowego i Sportu pochodzących z Funduszu Promocji Kultury – państwowego funduszu celowego.
Dzięki jednemu z naszych darczyńców publikujemy kolejny reportaż Ksawerego Pruszyńskiego. Od dziś w Wolnych Lekturach dostępna jest książka Sarajewo 1914, Szanghaj 1932, Gdańsk 193?. Książkę można przeczytać tutaj. To już trzecia książka Pruszyńskiego w naszych zasobach. Nasi czytelnicy mogą przeczytać także Palestynę po raz trzeci i Podróż po Polsce.
Najnowszy przekład Doktora Dolittle’a i jego zwierząt dokonany przez pisarza i tłumacza literatury angielskiej Jarka Westermarka na zamówienie biblioteki internetowej Wolne Lektury jest przekładem dokładnie tej wersji, którą w 1920 r. zaaprobował do wydania Hugh Lofting. Wbrew pozorom nie jest to oczywiste. Książka ta, będąca od lat jedną z obowiązkowych lektur szkolnych w podstawówce, funkcjonuje na rynku w kilku różnych wersjach. Przyczyną takiego stanu rzeczy jest wola spadkobierców Loftinga, którzy w 1988 r. postanowili dostosować powieść dla dzieci do aktualnych norm polityczno-społecznych i wyeliminować te fragmentu tekstu, które dziś odbieramy jako rasistowskie.
W języku angielskim istnieje już osobny termin opisujący takie działania. Bowdlerization to usuwanie z dzieła sztuki albo wypowiedzi w mediach fragmentów obraźliwych, szkodliwych lub budzących kontrowersje. Samo słowo powstało od nazwiska Thomasa Bowdlera – w XIX wieku wydawał on dzieła Szekspira, w których dokonał szeregu istotnych zmian (na kartach Henryka VI w wydaniu Bowdlera nie znajdziemy np. żadnej wzmianki o prostytutce Doll Tearsheet). Ten szczególny rodzaj cenzury, którym jest bowdlerization, dotyczy szczególnie kwestii politycznych, religijnych i seksualnych.
W ramach projektu „Wolne Lektury – biblioteka dla wszystkich” stopniowo powiększamy biblioteczkę polonisty, aby ułatwić studentom i studentkom polonistyki możliwość zapoznania się z lekturami. Dziś udostępniliśmy kolejną publikację – „Moi współcześni” Stanisława Przybyszewskiego.
Biblioteczka filozoficzna Wolnych Lektur powiększyła się o kolejne dzieło greckiego filozofa w tłumaczeniu Władysława Witwickiego. Zapraszamy do lektury Gorgiasza.
Biblioteka internetowa Wolne Lektury otwiera nabór do Mistrzowskiej Szkoły Poezji Wolnych Lektur – 3-miesięcznego kursu on-line dla miłośników poezji i początkujących twórców. Wśród wykładowców znajdą się poeci Justyna Bargielska i Grzegorz Uzdański, a także literaturoznawcy: prof. dr hab. Jerzy Jarniewicz z Uniwersytetu Łódzkiego, prof. dr hab. Piotr Śliwiński z Uniwersytetu im Adama Mickiewicza w Poznaniu oraz mgr Łukasz Żurek z Uniwersytetu Warszawskiego. Projekt współfinansuje Miasto Stołeczne Warszawa.
Link do formularza zgłoszeniowego znajduje się tutaj.
Nasza kolekcja pt. Biblioteczka polonisty wzbogaciła się dziś o nowy tytuł. Jest to Betlejem polskie Lucjana Rydla. To już 5713 utwór w bibliotece Wolne Lektury.
Betlejem polskie to widowisko jasełkowe autorstwa Lucjana Rydla cieszące się ogromną popularnością w dwudziestoleciu międzywojennym. Przedstawienie, łącząc tematykę patriotyczną z bożonarodzeniową, wzbudziło zachwyt krakowskiej publiczności. O ówczesnej sławie dramatu i jego żywości na scenach teatru mogą poświadczyć liczne uzupełnienia tekstu poprzez dodawanie co raz to nowych postaci — bohaterów z historii Polski. Wydanie w Wolnych Lekturach zawiera oryginalną przedmowę z 1938 r. i wspominanymi wcześniej uaktualnieniami stanowi dokument ukazujący styl recepcji tego tekstu w przedwojennej Polsce.
W dniach 19-22 sierpnia 2021 r. odbędzie się kolejna edycja Literackiego Sopotu. W programie 4-dniowego festiwalu zaplanowano także spotkanie z Zośką Papużanką, które organizujemy jako Wolne Lektury.