Sezon plenerowych imprez w pełni. Tego lata Wolne Lektury odwiedzą kilka wydarzeń w różnych częściach Polski. Od 9 do 13 lipca wspólnie z Wikimedia Polska będziemy na Slot Art Festival tworzyć Strefę Wolnej Wiedzy (Miejsce: A8).
WIĘCEJWesprzyj działalność Wolnych Lektur
Przelew:
Fundacja Wolne Lektury
ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125
00-514 Warszawa
Nr konta: 75 1090 2851 0000 0001 4324 3317
Tytuł przelewu:
Darowizna na fundację Wolne Lektury
PayPal:
Płatność internetowa:
Wesprzyj bibliotekę internetowąSezon plenerowych imprez w pełni. Tego lata Wolne Lektury odwiedzą kilka wydarzeń w różnych częściach Polski. Od 9 do 13 lipca wspólnie z Wikimedia Polska będziemy na Slot Art Festival tworzyć Strefę Wolnej Wiedzy (Miejsce: A8).
WIĘCEJDo bogatej kolekcji utworów Williama Shakespeare’a na Wolnych Lekturach dołączyliśmy dziś kolejny dramat – Kupca weneckiego w tłumaczeniu Leona Urlicha. Jest to sztuka rozgrywająca się w Wenecji i w posiadłości Belmont, gdzieś nad północnym Adriatykiem, w czasach współczesnych autorowi. Chociaż tradycyjnie zalicza się ją do komedii (w tej grupie została umieszczona w tzw. pierwszym folio) i posiada pewne cechy komedii romatycznych, najbardziej pamiętana jest ze scen dramatycznych, związanych z postacią Shylocka.
WIĘCEJNajweselszy z polskich romantyków, Aleksander Fredro, od lat bawi pokolenia polskich czytelników. Czyni to nie tylko za sprawą swoich komedii, ze sławną Zemstą na czele, ale również bajek. Kilka najbardziej znanych od dziś można posłuchać na Wolnych Lekturach. Specjalnie dla naszych czytelników i czytelniczek przeczytał je Robert Koszucki, a za realizację nagrania odpowiedzialne było Studio ArtRepublica Rafał Poławski.
WIĘCEJBracia to klasyczna komedia omyłek, jedna z najpopularniejszych sztuk Plauta. Od dziś dostępna jest w Biblioteczce antycznej na Wolnych Lekturach w tłumaczeniu Gustawa Przychockiego.
Menechmus skrywa przed żoną romans z mieszkającą tuż obok kurtyzaną Erotium. Obrotna kochanka nie tylko naciąga go na podarki i wspólne uczty. Menechmus przynosi jej nawet klejnoty i suknię, które skradł własnej żonie, a które Erotium bez skrępowania każe mu potem dać do przerobienia i poprawienia. Tymczasem do miasta przybywa łudząco podobny do Menechma człowiek, szukający swego brata bliźniaka, zaginionego w dzieciństwie…
WIĘCEJPani Marta Oulie Sigrid Undset znana jest w historii literatury norweskiej jako powieść o zdradzie. Już pierwsze zdanie książki — „Byłam niewierna mężowi” — sygnalizuje ten często komentowany w ówczesnej Norwegii temat. Pierwsze polskie tłumaczenie powieści Fru Marta Oulie autorstwa Katarzyny Tunkiel dostępne jest już na Wolnych Lekturach. Przekład został wykonany w ramach projektu „Feministyczne inspiracje. Popularyzacja skandynawskiej literatury feministycznej” i dostępny jest na Licencji Wolnej sztuki 1.3.
WIĘCEJW kolekcji Wolnych Lektur audiobooków pojawiła się kolejna nowość! Specjalnie dla naszych czytelników i czytelniczek Daniel Brzeziński przeczytał powieść Puc, Bursztyn i goście Jana Grabowskiego. Produkcja audiobooka – studio ArtRepublica.
WIĘCEJBiblioteka Wolne Lektury w dniu setnej rocznicy śmierci Franza Kafki rozpoczęła zbiórkę na nowy przekład jego najbardziej znanej powieści. „Proces” to lektura szkolna w liceach i technikach, dlatego celem fundacji jest rozpowszechnienie książki, tak by była dostępna dla wszystkich uczennic i uczniów za darmo, bez rejestracji, o każdej porze dnia (i nocy też!). Zwraca się do wszystkich osób ceniących literaturę o udział w społecznej zbiórce pieniędzy, które pozwolą na zamówienie tłumaczenia, opracowanie redakcyjne i publikację książki w wersji elektronicznej na wolnej licencji.
WIĘCEJDziś, 1 czerwca, obchodzimy Międzynarodowy Dzień Dziecka! Wszystkim dzieciom – i dużym, i trochę mniejszym – życzymy wszystkiego najlepszego, spełnienia marzeń i żebyście mieli dużo czasu na czytanie wspaniałych książek! Z tej okazji mamy też prezent – audiobook Awantura o Basię Kornela Makuszyńskiego. Specjalnie dla Wolnych Lektur powieść przeczytała Diana Giurow. Audiobook został nagrany w Postęp Studio.
WIĘCEJWolne Lektury od początku swojego istnienia działają na rzecz zmniejszania barier w dostępie do kultury i edukacji. Dzięki dofinansowaniu z Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych udostępniamy kolejne lektury szkolne i utwory z klasyki literatury polskiej i światowej w formie audiobooków.
Celem projektu jest wyrównanie szans edukacyjnych oraz rozwój kompetencji społecznych, intelektualnych i kulturowych uczniów poprzez udostępnienie im wysokiej jakości audiobooków z lekturami szkolnymi oraz klasyką literatury polskiej i światowej.
W ramach realizacji projektu nagramy i opublikujemy na stronie biblioteki Wolne Lektury oraz w aplikacji mobilnej 63 audiobooki w formatach mp3, Daisy i Epub 3 MO. Elementem zadania jest również modernizacja aplikacji mobilnej Wolnych Lektur tak, by umożliwiała uczniom z dysfunkcjami czytania korzystanie z lektur szkolnych przez telefon, w tym z innowacyjnej funkcjonalności synchronizacji warstwy tekstowej z audio.
WIĘCEJOd 1 października 2023 roku realizujemy projekt „Feministyczne inspiracje. Popularyzacja skandynawskiej literatury feministycznej”, w ramach którego tłumaczymy na język polski osiem dzieł literackich z języka szwedzkiego oraz dwa z języka norweskiego. Dzięki temu przybliżymy polskim czytelnikom i czytelniczkom literatury klasycznej szwedzkie i norweskie autorki, których twórczość znajduje się już w domenie publicznej. Dziś na Wolnych Lekturach udostępniliśmy pierwsze tłumaczenie – zapraszamy do przeczytania tomu opowiadań Zdarzyło się po drodze Agnes von Krusenstjerna. Autorką pierwszego tłumaczenia na język polski tomu Händelser på vägen jest Justyna Czechowska.
WIĘCEJ