Arystofanes – najsłynniejszy komediopisarz ateński, przedstawiciel tak zwanej komedii staroattyckiej. Spod jego ręki wyszło 45 utworów, ale zachowało się tylko 11. Wśród nich jest komedia Żaby z 405 roku p.n.e. Edmund Cięglewicz przełożył ją z języka greckiego na język polski i to właśnie ten przekład od dziś dostępny jest na Wolnych Lekturach.
Kilka zdań o Żabach
Ze śmiercią Eurypidesa Ateńczycy stracili ostatniego ze swoich wielkich tragików. Kto mógłby ich zastąpić? Nikt z żyjących. „Dobrzy bowiem pomarli, żywi nic nie warci”.
Dionizos, bóg winorośli i opiekun sztuki teatralnej, wyrusza ze swym wygadanym sługą Ksantiasem do krainy zmarłych. Zamierza sprowadzić na ziemię mistrza tragedii. Wybór okazuje się niełatwy. Czy zabrać Ajschylosa, autora sztuk monumentalnych i koturnowych, czy też Eurypidesa, przedstawiającego tradycyjnych bohaterów i bogów jak zwykłe postacie dnia codziennego? Okraszona plebejskim humorem sztuka najwybitniejszego ze starożytnych komediopisarzy greckich.
Komedię w opracowaniu Pauliny Choromańskiej i Wojciecha Kotwicy zamieściliśmy w biblioteczce antycznej.