Duża sala, komplet publiczności i atmosfera uważnego słuchania — tak wyglądało spotkanie z tłumaczkami literatury skandynawskiej Justyną Czechowską i Emilią Fabisiak, które odbyło się 21 lutego w ramach Targów Książki w Gdyni. Rozmowa szybko okazała się czymś więcej niż opowieścią o pracy translatorskiej. Stała się dyskusją o widzialności tłumaczek, o kobiecych głosach w literaturze i o tym, czy przekład realnie zmienia literacki krajobraz.


















