Urządził sobie kajutę zgodnie ze swym wyobrażeniem o komforcie na morzu. Duża półka na książki (lubił bardzo czytać) zajmowała jedną ścianę; naprzeciw łóżka wisiał portret jego nieboszczki żony, płaskie malowidło olejne ciemne w kolorze; przedstawiało profil młodej kobiety o długim czarnym loku. Trzy chronometry tykały Whalleyowi na dobranoc i witały go przy obudzeniu, współzawodnicząc z sobą szybkością rytmicznych głosików.
Józef Teodor Konrad Korzeniowski znany jako Joseph Conrad, angielski pisarz polskiego pochodzenia, związał swoje życie zawodowe z morzem. Ten temat obecny był również w jego twórczości. U kresu sił, to właśnie jedno z jego dzieł, w którym morze jest jednym z bohaterów. Zachęcamy Was do zapoznania się z losami kapitana Whalleya, które przetłumaczyła kuzynka pisarza, Aniela Zagórska.
Jądro ciemności, Młodość oraz U kresu sił pochodzą z tomu Młodość i inne opowiadania, który został wydany po raz pierwszy w 1902 roku.
Redakcji utworu podjęli się Maja Skowrońska, Wojciech Kotwica i Paweł Kozioł. Egzemplarz źródłowy udostępniła Agnieszka Kozioł.
Utwór powstał w ramach „Planu współpracy z Polonią i Polakami za granicą w 2014 roku” realizowanego za pośrednictwem MSZ w roku 2014. Zezwala się na dowolne wykorzystanie utworu, pod warunkiem zachowania ww. informacji, w tym informacji o stosowanej licencji, o posiadaczach praw oraz o „Planie współpracy z Polonia i Polakami za granicą w 2014 r.”.