1 stycznia do domeny publicznej przeszły utwory autorów zmarłych w roku 1941. Prawo autorskie to ograniczony w czasie monopol, który wygasa z końcem roku kalendarzowego 70 lat po śmierci autora. Dlatego dla nas 1 stycznia jest dniem szczególnym – Dzień Domeny Publicznej to nie tylko symboliczny „powrót” kolejnych utworów do wspólnego dziedzictwa całej ludzkości, to także nowe możliwości i wyzwania. W tym roku do domeny publicznej przeszły między innymi dzieła Boya-Żeleńskiego, który – o czym nie wszyscy wiedzą – był nie tylko autorem skandalizujących w swoim czasie książek, ale przede wszystkim niezmordowanym tłumaczem, dzięki któremu możemy czytać po polsku niemalże całą klasykę literatury francuskiej. Dziś na Wolnych Lekturach publikujemy pierwszych kilkanaście pozycji.
Oprócz tekstów autorstwa Żeleńskiego – „Flirtu z Melpomeną” czy „Marysieńki Sobieskiej”– zamieszczamy także liczne tłumaczenia. Wśród nich znajdziecie m.in. „Wielki Testament” Villona, „Skąpca” i „Mieszczanina szlachcicem” Moliere’a, „Rozprawę o metodzie” Kartezjusza, „Kandyda” Voltaire’a, „Ubu króla” Jarry’ego, „Spowiedź dziecięcia wieku” Musseta czy „W stronę Swanna” z cyklu „W poszukiwaniu straconego czasu” Prousta. W kolejnych tygodniach będziemy sukcesywnie publikować kolejne tomy w tłumaczeniu Boya.
Natomiast wszystkich tych, którzy chcą wspólnie z nami świętować Dzień Domeny Publicznej zapraszamy serdecznie do klubu Znajomi Znajomych w czwartek 5 stycznia o 18:30 na uroczyste i szampańskie obchody Dnia Domeny Publicznej organizowane wspólnie z Koalicją Otwartej Edukacji.