Tadeusz Boy-Żeleński był nie tylko pisarzem, poetą, krytykiem teatralnym i literackim, ale także tłumaczem i popularyzatorem kultury francuskiej. Przełożył na język polski dzieła klasyki literatury francuskiej, takie jak Pieśń o Rolandzie, Wielki testament François Villona, Gargantuę i Pantagruela Rabelais’go, Próby Michela de Montaigne’a, sztuki Moliera i Racine’a, powieści Balzaca, Prousta i Stendhala, Lochy Watykanu Andre Gide’a. W 1927 r. rząd francuski odznaczył go Legią Honorową za jego pracę tłumacza.
Wiele z tych utworów znajdziecie na Wolnych Lekturach. Dziś, w 84. rocznicę śmierci Tadeusza Boya-Żeleńskiego, udostępniamy kolejne. Zapraszamy do lektury Carmen Prospera Mérimée’go – historii zakończonej tragedią miłości, rozgrywająca się w egzotycznej scenerii Andaluzji w pierwszej połowie XIX wieku.
WIĘCEJ