Eneida Wergiliusza i Don Juan G.G. Byrona to dwie ostatnie książki opracowane i opublikowane w tym roku w ramach projektu „Wolna literatura na Wolnych Lekturach”.
Don Juan
Dygresyjny poemat satyryczny pisany w latach 1818-1824 i wydawany we fragmentach. Byron poniekąd odwraca w nim mit Don Juana – główny bohater poematu jest w nim częściej uwodzonym niż uwodzącym.
Kobiety, na które trafia podczas swoich podróży, to kolejno przyjaciółka matki, córka greckiego pirata, żona sułtana i nałożnice z jego haremu, dziewczynka uratowana podczas rosyjskiego oblężenia Izmaiłu, caryca Katarzyna i złośliwie sportretowane angielskie arystokratki.
Na język polski przełożył Edward Porębowicz.
Opracowanie redakcyjne i przypisy: Aleksandra Kopeć, Wojciech Kotwica, Paweł Kozioł, Aleksandra Orzechowska, Majka Skowrońska.
Eneida
Epopeja w dwunastu księgach opowiadająca o podróży Eneasza, który po upadku i spaleniu jego ojczystego miasta Troi dąży, kierowany wróżbami, do kraju swego przodka Dardanosa. Tam, w Italii, stoczywszy walkę z miejscowymi ludami, Eneasz zakłada nowe państwo, Rzym.
Droga do tego szczytnego celu jest jednak kręta i niebezpieczna, wiedzie przez wiele krain, a nawet prowadzi przez podziemne królestwo zmarłych. Przy okazji opowieści o przygodach Eneasza i jego towarzyszy oraz o zmaganiach poprzedzających powstanie Rzymu, czytelnicy zostają wprowadzeni w świat mitów i wierzeń starożytnego świata.
Tłumaczył Tadeusz Karyłowski.
Opracowanie redakcyjne i przypisy: Paulina Chormańska, Aleksandra Kopeć, Paweł Kozioł, Aleksandra Sekuła.
Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego.