(…) Proboszcz z Tours, pisany dwa lata wcześniej, posiada już cechy najdojrzalszej twórczości Balzaka. Jest to arcydzieło panowania nad tematem; zarazem wykazuje już w całej pełni to, co będzie najistotniejszą zdobyczą, niemal wynalazkiem Balzaka: zdolność dramatyzowania codzienności, wyolbrzymiania zdarzeń, które są drobne i poziome dla obojętnych, ale które dla swoich bohaterów zawierają pełnię ludzkich wzruszeń i namiętności.
(Tadeusz Boy-Żeleński, Proboszcz z Tours, Od tłumacza)
W 1832 roku Balzac popełnił swoją kolejną powieść, następną część Scen z życia prywatnego Komedii ludzkiej. Bohaterem Proboszcza z Tours jest ksiądz, Franciszek Birotteau, którego poznajemy w momencie, kiedy oczekuje nominacji na kanonika katedralnego. Po śmierci swego przyjaciela, księdza Chapelouda, wynajmuje jego piękny pokój u panny Zofii Gamard. Znajomość z panną Gamard oraz zamieszkującym również u niej kanonikiem Troubertem sprowadza na Birotteau kłopoty. Jakie? Sprawdźcie sami!
Powieść mogliśmy wydać dzięki wsparciu naszych Czytelników, za co bardzo dziękujemy!
Utwór publikujemy w doskonałym tłumaczeniu Tadeusza Boya-Żeleńskiego. Redakcji tekstu podjęli się Agnieszka Żak, Paulina Kurek, Wojciech Kotwica oraz Paweł Kozioł. Egzemplarz źródłowy udostępnił Łukasz Jachowicz.
Przypominamy, że do 7 kwietnia trwa zbiórka funduszy na opracowanie i wydanie Eugeniusza Oniegina Aleksandra Puszkina.