Podczas tegorocznej edycji Heineken Open’er Festival postanowiliśmy poprosić uczestników festiwalu o pomoc w podjęciu przez redaktorów Wolnych Lektur bardzo trudnej decyzji…
Przedstawiliśmy festiwalowiczom listę nazwisk polskich autorów i tłumaczy, którzy 1 stycznia 2014 roku znajdą się w domenie publicznej i poprosiliśmy, żeby wybrali tych, których utwory powinniśmy opublikować w naszej bibliotece w pierwszej kolejności. Łącznie ankietę wypełniło 100 osób, a każda z nich mogła oddać maksymalnie 3 głosy. Wybierali spośród następujących osób: Stefan Balicki, Wacław Bojarski, Jakub Bojko, Edward Boyé, Tadeusz Kończyc, Felicja Kruszewska, Julian Krzewiński, Bolesław Miciński, Helena Mniszkówna, Wincenty Rapacki, Edward Szymański, Andrzej Trzebiński, Jerzy Kamil Weintraub, Jadwiga Włodarkiewiczowa, Aniela Zagórska.
Po podliczeniu głosów okazało się, że ponad połowa głosujących (58%) chciałaby przeczytać najpierw tłumaczenia utworów, których dokonał Edward Boyé (m.in. Dekameron, Don Kichot, Życie snem). Na drugim miejscu znalazła się Aniela Zagórska (tłumaczka utworów Josepha Conrada), a na 3 – Jadwiga Włodarkiewiczowa (przetłumaczyła m.in. Tajemniczy ogród). To właśnie ich utwory znajdą się w zbiorach Wolnych Lektur w styczniu 2014 roku!
fot. M. Skotnicka, CC BY-SA